谈判翻译
Menu
您需要与国外合作伙伴进行重要的谈判,需要合格的口译员,不是所有参加谈判的公司职员都能自如地掌握相应的外语。正确地选择翻译很可能决定了谈判是否成功
在选择翻译的时候考虑谈判的性质和相应的对译员的知识还有技能要求是很重要的,为了使译员能够成功地翻译最好提前告知译员谈判定位,告知他专业术语以便其准备。最好译员有相关的翻译经验或有足够时间准备,最好的当然是两者有具备
谈判有不同类型
谈判时间长短不一
谈判地点不同
谈判国家不同
在以上所有指出的谈判类型中口译有其特殊性。翻译质量也取决于谈判安排, 通常谈判采取交替翻译(逐句翻译)
这和以下这些有关系: