Menu
日本, 東京都
選択された期間: 12月31日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
Specialized in seminars/lectures/workshops/interviews, as well as business meetings/negotiations/fairs/exhibitions, also cultural interpretation including music, interview, movie, art, fashion, etc. My policy is not only to provide good interpretation(with accuracy) but also to interpret the "heart" with hospitality.
Interpreter since 1995. Project include:
International Jewelry Fair at Tokyo Big Sight(German booth, Zebra-design Inc.)
International Optical Fair at Tokyo Big Sight(German booth, MICHEL)
International Book Fair at Tokyo Big Sight(Japanese booth)
International Exchange Event between two friendship cities
British Overseas Education Fair (receptionist/interpreter)
musician’s Radio Interview interpretation(live)
American doctor’s Japan tour interpretation (evening talk, retreat, group sessions)
and more
TOEIC910(2007), German Certificate 2nd grade
2002-2004 Jupiter Shop Channel(U.S.-Japan joint stock) product information dept.
2004-2006 Alaya Inc(translation company) as a translation coordinator/checker
2006-2013.5 Dynavision Corp.(event company) as an interpreter/translator/event coordinator
2013.6- full-time freelance interpreter/translator
projects include: Hawaii tour, American chiropractic doctor’s workshop/evening lecture,
American author’s Japan tour coordination &interpretation, Izumo tour, Tokyo International Film Festival, Kinesiology seminar, NIKKEI MESSE, French medical dr.’s attending interpretation for conferences, Hawaiian fortune teller, INTERPHEX JAPAN, English facilitator's educational symposium, consulting session for Conde Nast Intl project, Sedona tour, Vinexpo, ANIME JAPAN&TAAF , American author’s interview interpretation, Hawaiian sound healer’s concert, Input Exhibition held by NHK, German organic oil product seminar, interview for SONY EUROPE, JETRO(Japan Trade Organization)’s Africa/India BOP zone’s business negotiation meeting, GQ JAPAN’s event-most stylish man search 2016 contest, TIMM(Tokyo International Music Market) French agency’s negotiation meeting, Condenast Japan’s IT related workshops, UCLA professor&Disney/Warner Brother’s art instructor animation workshop, Canadian apparel brand’s exhibition, Business meeting in Tirol, Austria, APPLE JAPAN, NEW YORK Times, UNDERCOVER, movie shooting crew&subtiling etc.
通訳対応分野
会計 | コマーシャル・PR | 建築、インテリアデザイン | 映画・テレビ | 料理・食品 | 化粧品・ファッション | 小売(一般) | アパレル産業 | ツーリズム | 貿易(一般) | マーケティング
通訳の対応言語ペア
英語 - 日本語 | 日本語 - 英語
12月31日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
電話通訳
無料のキャンセル
割引
-45
%
|
562.0 EUR 予約する | |
セミナー・会議の通訳
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
656.0 EUR 予約する | |
展示会の通訳
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
656.0 EUR 予約する | |
プレゼンテーションの通訳
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
656.0 EUR 予約する | |
個人同行
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
656.0 EUR 予約する | |
商談・交渉通訳
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
656.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
東京都にいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける