Post-graduate Certificate in Civil and Commercial Mediation. Rey Juan Carlos University, Spain.:
de
2013-09-02
a
2014-04-30
BA (Hons) in Linguistics. The University of Manchester (UK):
de
1998-09-01
a
2001-06-30
Certificate of Specialist in Arabic-Spanish Translation. Escuela de Traductores de Toledo (School of Translators of Toledo), The University of Castilla-La Mancha (Spain)
:
de
2012-09-02
a
2013-06-30
Intérprete de conferencia senior nativo de español, cualificado y con amplia experiencia. Intérprete asesor. Fundador de la Red Euromediterránea de Intérpretes de Conferencia (ENCI). Miembro de AIIC.
Intérprete y traductor profesional de conferencias (español, inglés, francés, árabe) con más de 20 años de experiencia. Lingüista cualificado (Licenciatura (con honores) en Lingüística, Universidad de Manchester, Reino Unido). Título de posgrado en Lengua Árabe y Ciencias Sociales (Universidad Politécnica Mohammed VI, Rabat, Marruecos). Título de posgrado en Traducción del árabe al español (Escuela de Traductores de Toledo, España). Posgrado en Mediación Civil y Comercial (Universidad Rey Juan Carlos, España).
Exmiembro de ATA, CIoL, IAPTI y ASETRAD. Exmiembro candidato de AICE. Actualmente precandidato de AIIC.
Amplia experiencia en interpretación de conferencias para administraciones públicas, organizaciones internacionales (Naciones Unidas, Unicef, FAO, ONU-Agua, Banco Mundial) y el sector privado, así como en interpretación para medios de comunicación durante transmisiones en directo por televisión y radio (RTVE, Mediaset, Atresmedia). Intérprete jurídico en declaraciones juradas en EE. UU. y para el Tribunal Superior de Justicia de Inglaterra.
Formador de interpretación comunitaria para foros sociales. Experto en comunicación. Director de proyectos de traducción. Emprendedor internacional. Fundador y director de la empresa de servicios lingüísticos language-wise s.l., y de la Red Euromediterránea de Intérpretes de Conferencia (ENCI).
Áreas de interés: negocios y comercio, publicidad y marketing, medios de comunicación y comunicación, informática, educación y formación, ciencias sociales, política y asuntos internacionales, derechos humanos, cooperación y desarrollo internacional, sanidad, ciencias medioambientales, alimentación y agricultura, energía y recursos naturales, derecho internacional, mediación intercultural.
La especialización de la interpretación:
Comercio (en general) | Ordenadores: Tecnología de Información (IT) | Economía | Educación, Aprendizaje y Pedagogía | Juegos, videojuegos, juegos de azar, casino | Relaciones internacionales y Organizaciones | Derecho: (en general) | Medios de comunicación, Periodismo | Medicina: (en general) | Hostelería y Turismo | Publicidad y Relaciones públicas
Idiomas de la interpretación:
francés - español | inglés - español | español - inglés
Los servicios disponibles para el encargo de de abril 11 (10:00 - 18:00):
¿Cambiar la hora?
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos
Como reservar a un intérprete en Madrid:
- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto
Porqué el interpreters.travel:
Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias
El pago en línea o en efectivo al intérprete
Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos
Hacer encargo sin registrarse
Posibilidad de hacer encargo para la empresa
Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos