Лана
Профессиональный устный переводчик в Вене
Образование
(3)
Львовский университет, Факультет иностранных языков, немецкая филология. Диплом преподавателя немецкого языка и литературы. :
с
1990-09-01
до
2019-06-30
Венский университет, Институт перводчиковВенский университет, Институт перводчиков, Магистра философии, диплом переводчика, немецкий, русский, итальянский. :
с
1996-10-01
до
2004-06-30
Магистра искусств - диплом по специальности "Телевидение и кинопроизводство", профессиональная магистерская программа в Дунайском университетe (Кремс). :
с
2009-09-01
до
2014-06-24
Контакты проверены
Адрес электронной почты: ▒▒▒▒▒▒@▒▒▒▒.com
Номер мобильного телефона: ▒▒▒▒▒▒19
Контакты будут доступны после подтверждения заказа
Частота ответов:
84%
Время ответа:
В течениe нескольких часов
Отправьте переводчику предварительный запрос или сразу забронируйте выбранную дату и время с помощью кнопки "Заказать" напротив услуг ниже.
Cвязаться с переводчиком
Предоставляю услуги устного перевода в сфере культуры, экономики, юриспруденции, гастрономии, медицины.
Мои клиенты - средние и большие предприятия, юридические консультации, театры, фестивали, архивы, фонды, выставки, ярмарки, галереи, музыкальные учреждения, рестораны, больницы.
Cубтитры для игрового и документального кино.
Образование: магистра философии, диплом переводчика - Институт устного и письменного перевода, Венский университет, Австрия, переводчик русского, немецкого, итальянского языков.
Магистра искусств - диплом по специальности "Телевидение и кинопроизводство", профессиональная магистерская программа в Дунайском университетe (Кремс).
Сертифицированный документалист, телевидение.
Законченное филологическое образование, степень преподавателя немецкого языка и литературы (ЛНУ).
Предоставляю услуги письменного и устного перевода в сфере культуры, экономики, юриспруденции (право убежища), гастрономии, медицины.
К моим клиентам числятся различные средние и большие предприятия, юридические консультации, театры, фестивали, архивы, фонды, выставки, ярмарки, галереи, музыкальные учреждения, рестораны, больницы.
Качественно делаю субтитры для игрового и документального кино.
Основные качества: профессионализм и конфиденциальность.
Дополнительная информация о переводчике: Письменные переводы в различных областях.
Большой опыт перевода в области юридического перевода, истории, культуры (кино и театр), гастрономии и ресторанах (предлагаю кроме перевода также профессиональные консультации в этой области), медицины (психологии, психиатрии, Эндокринологические и метаболические заболевания, урологии, а также и других областях). Хорошо владею терминологией в сфере кинопроизводства, высокой кухни, психологии, психиатрии и других.
Также предлагаю деловой перевод, перевод при интервью, консультации и сопровождение частных лиц и делегаций, переговоры, собеседование в консульствах и посольствах, встреча в аэропорту, помощь в размещении клиента, перевод при сделках купли/продажи, перевод по телефону, юридический перевод, перевод сайтов, перевод медицинской документации, назначение встреч в клиниках, медицинская и страховая документация.
Языки перевода: русский, украинский, немецкий, итальянский, письменный французский.