Институт Сервантеса. Сертификат о квалификации испанского языка как иностранного уровня С2.:
von
2020-11-15
bis
2021-02-08
Университет Алкала (Мадрид, Испания). Магистратура по специальности "Межкультурная коммуникация, устный и письменный перевод в общественных организациях".:
von
2009-09-01
bis
2011-06-30
Санкт-Петербургский Государственный Университет Экономики и Финансов (Saint Petersburg State University of Economics):
von
2000-09-01
bis
2006-06-30
XARXA, ассоциация переводчиков Валенсийского сообщества (XARXA, translators and intepreters community of Valencia), практический мастер-класс "Введение в устный последовательный перевод":
von
2014-12-12
bis
2014-12-12
Университет Алкала (Мадрид, Испания). Семинар "Новые технологии: перевод веб-сайтов":
von
2016-03-07
bis
2016-03-10
British Council School, CAE (Cambridge Advanced Exam), C1:
von
2016-10-03
bis
2017-07-24
Университет Алкала (Мадрид, Испания). Сертификат "Новые технологии и дистанционный перевод: специфический инструментарий и новые сферы применения":
von
2015-03-23
bis
2015-03-26
Antwortfrequenz:
100%
Antwortdauer:
innerhalb eine Stunde
Senden Sie an der Dolmetscher eine Anfrage oder buchen Sie gleich für die ausgewählte Zeitraum mit einem Klick auf "Buchen" gegenüber die Leistung unten.
More than 5 years of experience as consecutive interpreter in Valencia - Spain.
В 2006 я получила диплом Санкт-Петербургского Государственного Университета Экономики и Финансов (Saint Petersburg State University of Economics), в 2011 году - степень магистра перевода в Университете Alcalá (UAH) в Мадриде.
С 2013 года состою в ассоциации переводчиков Валенсийского сообщества XARXA, (XARXA, translators and intepreters community of Valencia), с 2015 года - в профессиональной ассоциации переводчиков ASETRAD. Регулярно посещаю конференции и практические курсы по повышению квалификации, организованные этими ассоциациями, а также Университетом Alcalá.
С 2010 года перевожу на переговорах, конференциях, врачебных консультациях, семинарах, презентациях, а также выставках, например, на expo "Cevisama" в Валенсии (Испания), expo “inviTRA” в Валенсии и других. Также предлагаю удаленные переводы (телефон, Skype), в том числе при работе с экстренными службами.
Буду рада сотрудничеству!
Dolmetschenthematik:
Auslandsbeziehungen und Organisationen | Kommerz (gesamt) | Wirtschaft | Bildung, Training und Pädagogik | Marketing, Marktforschung | Medizin (gesamt) | Psychologie und Psychiatrie | Sport und Sportgeräte | Txtilindustrie | Tourismus und Reise | Generelle Themen
Sprachkombination:
Spanisch - Russisch | Russisch - Spanisch
Dienstleistungen, welche für Buchung verfügbar 7 Juli (10:00 - 18:00):
Datum, Zeit ändern?
*Gesamtpreis für die ausgewählte Zeitraum, inkl. Rabatt
Wie buche ich einen Dolmetscher in Valencia:
- klicken Sie auf "Buchen" gegenüber ausgewählten Dienstleistung
- Zahlen Sie mit Kreditkarte oder Rechnung erhalten und mit einen Banküberweisung zahlen. Auch können Sie gerne Barzahlung an Dolmetscher auswählen.
- Sie bekommen einen Auftragsbestätigung und Voucher mit Kontaktdaten Ihres Dolmetschers