I am a conference interpreter with over 1000 booth hours of experience and a translator with hundreds of assignments under my belt. All those words uttered and written are the best guarantee of my work.
My languages are English, Spanish and French. The first two are what we call in the trade “active languages,” that is, languages to which I interpret. French is my “passive language,” from which I work. An English bilingual family environment, plus years of studying French and translation and interpreting techniques allow me to offer these services with top-level quality. But I do not always work on my own. I have worked for international institutions like FAO and other UN auspiced congresses, a few of them in the Persian Gulf, as well as for some of the main European and international companies like Repsol, Adecco or Telefonica.
Specializzazione in traduzione:
Finanze e credito | Relazioni internazionali e organizzazioni | Giurisprudenza (in generale) | Immissione in commercio, ricerche di mercato | Stato, politica | Scienze sociali, sociologia, etica, ecc.
Lingue di traduzione:
Francese - Spagnolo | Inglese - Spagnolo | Spagnolo - Inglese
Servizi disponibili per un servizio il di giugno 30 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Los Angeles:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati