-Gaston Berger University of Saint Louis
-Bachelors in Applied Foreign Languages
-Affairs, Internatinal Trade and Tourism :
de
2011-10-21
à
2014-12-25
-PAMCIT (Panafrican Masters Consorsium in Interpretation and Translation), Gaston Berger University
-Conference Interpretation
-Masters:
de
2015-02-14
à
2018-02-17
-Dar Loughat, Morocco
-Certificate
-Arabic Language:
de
2016-11-28
à
2016-12-16
-Cours Privés Louis Baudin
-Modern Language
-A Level:
de
2008-10-22
à
2011-07-20
Fréquence des réponses:
65%
Durée de réponse:
Moins d’une heure
Envoyez à l’interprète une enquête préliminaire ou réservez immédiatement la date et l'heure sélectionnées en utilisant le bouton " Commander " en fonction des services suivants.
Bonjour, je m'appelle Dame Sylla,
Je suis un interprète de conférence professionnel. Je fais de la prestation de services d’interprétation de haute qualité compte non tenu de la difficulté ou de la complexité du sujet traité. Je travaille avec professionnalisme, rigueur, fidélité et discrétion pour la satisfaction de mes clients.
Formation
2015 – 2018 : Master en Interprétation de conférence; UGB
2011 – 2014 : Licence en Langues Etrangères Appliquées (Français, Arabe et Anglais) ; UGB; option : affaires, commerce international et tourisme.
2008 – 2011 : Baccalauréat en langues modernes
1998 – 2003 : Etudes approfondies en langue et littérature arabes
Expérience
9 février – 28 mars 2015 : Stage à WAAW, une ONG basée à saint Louis du Sénégal, qui dans l’accueil, l’hébergement et l’accompagnement d’artistes étrangers en visite à Saint Louis. Missions et taches effectué au cours de ce stage : Interprétation simultanée, consécutive et chuchoter (Anglais – Français ; Français – Anglais ; Anglais – Wolof ; Wolof – Anglais). J’ai accompli un volume horaire de travail de 85 heures plus une mission d’une journée en campagne.
5 et 6 avril 2016 : J’ai été recruté en tant qu’interprète pour une haute autorité égyptienne en vite au Sénégal. Mission et taches effectuées : interprétation consécutive (Français – Arabe ; Arabe – Français ; Arabe – Wolof ; Wolof – Arabe)
31 décembre 2017 : J’ai couvert une cérémonie religieuse organisée à Dakar par une association islamique. Missions et taches réalisée : interprétation simultanée (Arabe – Wolof ; Wolof – Arabe)
3 mars 2018 : J’ai couvert un colloque international sur « l’Islam et la Paix » tenu à Dakar par une association islamique dénommée AIS. Missions et Taches : interprétation simultanée (Arabe – Français ; Français – Arabe ; Arabe – Wolof ; Wolof – Arabe).
Spécialisation d’interprétation :
Secteur agricole et économie rurale | Commerce ( en général ) | Ordinateurs et internet ( en général ) | Protection de l'environnement et écologie | Économique | Pêche et pisciculture | Les sujets de conversation générale | Relations internationales et les organisations | Médias, journalisme | Médecine ( en général ) | Tourisme et Voyage
Combinaison linguistique :
Anglais - Wolof | Wolof - Anglais | Anglais - Français | Français - Anglais | Arabe - Français | Français - Arabe | Arabe - Wolof | Wolof - Arabe | Français - Wolof | Wolof - Français
*Le coût de la commande pendant la période choisie, en tenant compte des réductions
Comment réserver le service d’un interprète à Dakar:
- cliquez sur " Réserver " à côté du service sélectionné
- payer votre commande par carte de crédit ou recevoir une facture pour le paiement par virement bancaire. Vous pouvez également choisir l'option de paiement au comptant directement à l’interprète.
- recevoir une confirmation de commande et le Coupon avec les coordonnées de l’interprète
Pourquoi interpreters.travel :
Prix des interprètes sans marges d'agence
Paiement en ligne ou au comptant à l’interprète
Annulation gratuite, garanties de remboursement du paiement
Réservation de services sans inscription
Possibilité de réservation au nom d’une société
Sécurité des paiements en ligne, protection des données