日本, 東京都
選択された期間: 5月 5日、10:00-18:00
Yurika
東京都にいる専門家の通訳者
(31)
教育
(6)
Tokyo University of Foreign Studies:
から
1995-04-06
まで
1999-03-31
Japanese School in Zurich(Junior high school), Kantonsschule Zuricher Oberland, Switzerland(High school)
:
から
1990-09-01
まで
1993-05-01
Miyazaki Eigakukan High School:
から
1993-09-01
まで
1995-05-01
Language school; Summer course in Eastbourne, England:
から
1992-05-01
まで
1992-08-31
Language school; Summer course in La Jolla, California, U.S.:
から
1997-05-01
まで
1997-08-31
Interpretation school “Communicators” Summer course:
から
1998-05-01
まで
1998-05-31
プロファイルが保証されました
連絡先が保証されました
メールアドレス ▒▒▒▒▒▒@▒▒▒▒.com
携帯電話番号: ▒▒▒▒▒▒89
連絡先はご確認後取得できます
返事頻繁さ::
100%
返事時間::
数時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
Specialized in seminars/lectures/workshops/interviews, as well as business meetings/negotiations/fairs/exhibitions, also cultural interpretation including music, interview, movie, art, fashion, etc. My policy is not only to provide good interpretation(with accuracy) but also to interpret the "heart" with hospitality.
Interpreter since 1995. Project include:
International Jewelry Fair at Tokyo Big Sight(German booth, Zebra-design Inc.)
International Optical Fair at Tokyo Big Sight(German booth, MICHEL)
International Book Fair at Tokyo Big Sight(Japanese booth)
International Exchange Event between two friendship cities
British Overseas Education Fair (receptionist/interpreter)
musician’s Radio Interview interpretation(live)
American doctor’s Japan tour interpretation (evening talk, retreat, group sessions)
and more
TOEIC910(2007), German Certificate 2nd grade
2002-2004 Jupiter Shop Channel(U.S.-Japan joint stock) product information dept.
2004-2006 Alaya Inc(translation company) as a translation coordinator/checker
2006-2013.5 Dynavision Corp.(event company) as an interpreter/translator/event coordinator
2013.6- full-time freelance interpreter/translator
projects include: Hawaii tour, American chiropractic doctor’s workshop/evening lecture,
American author’s Japan tour coordination &interpretation, Izumo tour, Tokyo International Film Festival, Kinesiology seminar, NIKKEI MESSE, French medical dr.’s attending interpretation for conferences, Hawaiian fortune teller, INTERPHEX JAPAN, English facilitator's educational symposium, consulting session for Conde Nast Intl project, Sedona tour, Vinexpo, ANIME JAPAN&TAAF , American author’s interview interpretation, Hawaiian sound healer’s concert, Input Exhibition held by NHK, German organic oil product seminar, interview for SONY EUROPE, JETRO(Japan Trade Organization)’s Africa/India BOP zone’s business negotiation meeting, GQ JAPAN’s event-most stylish man search 2016 contest, TIMM(Tokyo International Music Market) French agency’s negotiation meeting, Condenast Japan’s IT related workshops, UCLA professor&Disney/Warner Brother’s art instructor animation workshop, Canadian apparel brand’s exhibition, Business meeting in Tirol, Austria, APPLE JAPAN, NEW YORK Times, UNDERCOVER, movie shooting crew&subtiling etc.
通訳対応分野
会計 | コマーシャル・PR | 建築、インテリアデザイン | 映画・テレビ | 料理・食品 | 化粧品・ファッション | 小売(一般) | アパレル産業 | ツーリズム | 貿易(一般) | マーケティング
通訳の対応言語ペア
英語 - 日本語 | 日本語 - 英語
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都に電話通訳
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
612.0 EUR
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都にセミナー・会議の通訳
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
714.0 EUR
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都に展示会の通訳
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
714.0 EUR
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都にプレゼンテーションの通訳
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
714.0 EUR
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都に個人同行
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
408.0 EUR
予約の日時:
5月 5日(10:00から18:00まで)
東京都に商談・交渉通訳
対応言語:
日本語 - 英語
予約合計額:
714.0 EUR
*割引を含む予約の合計額
東京都にいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける