Menu
中国, 広州
選択された期間: 1月 6日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
I'm a business interpreter, a startup sourcing company owner.
I provide One-Stop international trading service for oversea clients including: interpretation, business negotiation, products/suppliers sourcing, factory verifying, QC, shipment etc.
My local knowledge background can help your China trip much more successful.
I'm more than just an interpreter.
Actually I'm more focus on helping oversea buyers to establish their supply chain in China by offering a full international trading service which includes:
- Sourcing
- Market research
- Factory verifying
- Samples development
- Production monitoring
- Quality control
- Shipping
I speak fluent English, in the past 10 years, I've professionally assisted tourists and business-people from all over the world such as the USA, UK, Switzerland, Spain, Germany, Russia, Australia, India, Kuwait, Egypt, Saudi Arabia, Iran, Dubai, Canada etc.
Carrying over 10 years experience in China import and export business, I've started my own sourcing company SINOSOURCI, aiming to help global buyers to import from China hassle free.
What Makes Me Different?
More than Interpreter: Proficient language skill is a basic requirement for myself, but I understand this doesn’t contribute enough added value to my clients. My experience will help you to cut off unnecessary cost during your China trip, and prevent risks of doing business here, making your China trip much successful and comfortable.
通訳対応分野
コンピュータ(施設) | 化粧品・ファッション | エレクトリック | 物流 | アパレル産業 | ツーリズム | 貿易(一般) | 交通・運送
通訳の対応言語ペア
英語 - 中国語 | 中国語 - 英語
1月 6日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
観光通訳、観光案内ガイドサービス
追加サービス
無料のキャンセル
|
187.0 EUR 予約する | |
展示会の通訳
無料のキャンセル
|
224.0 EUR 予約する | |
個人同行
追加サービス
無料のキャンセル
割引
-38
%
|
187.0 EUR 予約する | |
代表団同行
無料のキャンセル
|
299.0 EUR 予約する | |
商談・交渉通訳
無料のキャンセル
割引
-30
%
|
261.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
広州にいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける