Masterabschluss: Masterstudium in Medizin und Pharmakologie. für Dolmetscher und Übersetzer –
Cti (Communication Trend Italia), Mailand:
dalle
2005-09-01
alle
2006-04-30
Diplomabschluss als Konferenzdolmetscherin
in Deutsch, Englisch, Spanisch
Note 110/110
Universität für Dolmetscher und Übersetzer Triest, Italien:
dalle
1997-09-01
alle
2004-07-01
1 Jahr am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) Ruprecht-Karls-
Universität Heidelberg als ERASMUS-SOCRATES Austauschstudentin:
dalle
2000-09-01
alle
2001-06-01
Abitur: Fremdsprachliches Gymnasium Bergamo, Italien.
Note 60/60:
dalle
1992-09-01
alle
1997-07-01
Dal 2002 Interprete e traduttrice freelance:
per agenzie, istituzioni, centri congressi, aziende italiane ed estere in
le più diverse aree di competenza:
interpretazione simultanea
interpretariato consecutivo
interpretariato di trattativa
interpretazione sussurrata
Traduzioni tecniche scritte
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
• sett. 2005 – Apr. 2006 Laurea Magistrale: Laurea Magistrale in Medicina e Farmacologia
Pagina 2 – CV di
per interpreti e traduttori –
Cti (Communication Trend Italia), Milano
• 1997 - 2004 diploma di interprete di conferenza
in tedesco, inglese, spagnolo
Grado 110/110
Università degli Interpreti e Traduttori Trieste, Italia
• 2000 - 2001 1 anno presso l'Istituto di Traduzione e Interpretariato (IUED) Ruprecht-Karls-
Università di Heidelberg come studente di scambio ERASMUS-SOCRATES
• 1992 - 1997 Abitur: Liceo Linguistico Straniero, Bergamo, Italia.
Grado 60/60
TIROCINIO
• Dic. 2001 Stage presso le Nazioni Unite (ONU) a Vienna come interprete simultaneo
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Disponibile sia per la traduzione scritta che per il lavoro di interpretariato
- in Italia (residente a Bergamo, in provincia di Milano;
alloggio gratuito anche a Bologna, Ravenna
Palmanova, Udine)
- in Germania
- e all'estero
Specializzazione in traduzione:
Produzione automobilistica | Chimica e tecnologie chimiche | Economia | Assicurazione | Relazioni internazionali e organizzazioni | Logistica | Immissione in commercio, ricerche di mercato | Medicina (in genrale) | Turismo e viaggi | Metalmeccanica
Lingue di traduzione:
Spagnolo - Italiano | Italiano - Spagnolo | Inglese - Italiano | Italiano - Inglese | Italiano - Tedesco | Tedesco - Italiano
Servizi disponibili per un servizio il di giugno 2 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Milano:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati