STANMORE COLLEGE, London
7 GCSE’s, Biology, Mathematics, Spanish, Sociology, English Literature, English Language, Media Studies.
:
dalle
1995-09-01
alle
1996-07-01
BRENT YOUTH & COMMUNITY CENTRE, London
Diploma in music technology.
Studied all aspects of recording processes and techniques. Experience of using Stein burgs Cubase, samplers, patch Bays, Mixing desks and other studio equipment. Also studied different areas of the music industry such as Promotions, Radio airplay, Copyrights, Royalties amongst others.
:
dalle
1997-01-01
alle
1997-05-31
• Currently freelancing and conducting phone interviews and interpretations for the public and private sector in the UK, Europe, USA and Latin America. ( Language Line & The Big Word)
• Working for the Home Office and Ministry of Justice. Assistance of detainees, lawyers and witnesses during court appearances for civil and criminal cases and people being held at police stations.
• Interpretation and translation from English to Spanish and vice versa for people, native and non-native speakers.
• Assistance at Barajas Airport for immigration officers and asylum seekers. Assisting the Investigative Police with transcriptions of phone conversations in summary and verbatim form, from English to Spanish and have collaborated with international investigations working with SOCA, Europol and Interpol.
• Instant phone interpretations for the Police and Emergency Services in Malaga.
• Assist the Prosecutor’s office for people under the Witness Protection Program. Interpretations with social workers, psychologists, police and prosecutor.
• Translation of documents, sentences, charges etc.
• Assistance for people relocating to Madrid with regards to schools, doctors, documentation, etc
• Proof reading and web site translation for Transcom.
Specializzazione in traduzione:
Argomenti di conversazione generale | Medicina (in genrale) | Stato, politica
Lingue di traduzione:
Inglese - Spagnolo | Spagnolo - Inglese
Servizi disponibili per un servizio il d’aprile 11 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Málaga:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati