Diplôme Supérieur d’Etudes Françaises Modernes (D.S.)
Alliance Française de Paris*
1996-1997,
600 hours:
von
1996-06-03
bis
1997-04-30
Diploma in Print & broadcast journalism
Media Centre Bangalore, India (St. Xavier's Institute)
1995-1996
300 hours
:
von
1995-04-03
bis
1996-03-29
Stage – French language, culture & translation
Université Lumière Lyon-II, France
1990- 1990
160 hours
:
von
1990-07-01
bis
1990-08-06
Diplôme de Français des Affaires - I Degré (DFA I)
Chambre de Commerce et de l’Industrie de Paris (CCIP)*
1988-1989
480 hours
:
von
1988-05-02
bis
1989-04-28
Diploma in Electrical Engineering
S.J. Polytechnic, Board of Technical Education Bangalore, India
1976 – 1979
3 years full time
:
von
1976-05-03
bis
1979-06-29
Antwortfrequenz:
100%
Antwortdauer:
in einige Stunden
Senden Sie an der Dolmetscher eine Anfrage oder buchen Sie gleich für die ausgewählte Zeitraum mit einem Klick auf "Buchen" gegenüber die Leistung unten.
Professional on-site and remote consecutive and simultaneous interpreter specializing in IT, aeronautics, automobile, engineering , telecommunication and SA,
I did my French linguistic studies at the Alliance
Française, Bangalore (India), and Universite Lumiere, Lyon 2 (France).
I am native English.
I have been working as a professional technical
translator consecutive and simultaneous interpreter, providing translation, proofreading, interpretation, language training, subtitling and copywriting services for the past nineteen years constituting in-house, on-site and remote services.
My academic background includes Masters in French Literature, Masters in Business French, Certificate in Translation, and French Culture, Masters in Print and Broadcast Journalism and a three year full time Diploma in Electrical Engineering.
I have worked as an Engineer in the
Telecommunication and Power Electronics industry in Bangalore, India.
I have worked in-house for multiple clients in India, providing professional technical translation and interpretation services, preparing client glossaries, in addition to French & English language training.
My technical background with hands-on work
experience in the industry blended with French &
English languages gives me an edge in technical
translations, resulting in accurate and superior
quality work.
Dolmetschenthematik:
Automobilindustire | Komputern und Internet (gesamt) | Komputer: Informationstechnologie | Komputer: Software | E-kommerz | Anlagen und Technologie (gesamt) | Industriefertigung | Bauingeneurwissenschaften | Telekommunikation | Telekommunikation aund Telefonie | Luft und Raumfahrt
*Gesamtpreis für die ausgewählte Zeitraum, inkl. Rabatt
Wie buche ich einen Dolmetscher in Bengaluru:
- klicken Sie auf "Buchen" gegenüber ausgewählten Dienstleistung
- Zahlen Sie mit Kreditkarte oder Rechnung erhalten und mit einen Banküberweisung zahlen. Auch können Sie gerne Barzahlung an Dolmetscher auswählen.
- Sie bekommen einen Auftragsbestätigung und Voucher mit Kontaktdaten Ihres Dolmetschers