Судебный переводчик Роман на протяжении 25-ти лет активно занимается официальными юридическими переводами, предоставляет комплекс услуг в сфере нотариально заверенных переводов необходимых в государственных органах Чешской Республики, а так же услуги синхронного перевода на экзаменах и свадебных церемониях.
Роман – судебный переводчик с 25-летним стажем работы. Работает по специальности с 1993-го года. Русский язык изучал в России в течение 5-ти лет на факультете философии и русского языка. С момента окончания университета работал судебным переводчиком в разных городах Чешской Республики. Дополнительное образование – курсы юриспруденции в Чехии и курсы юридического русского языка. С 1996-го года – учреждающий член Палаты судебных переводчиков Чешской Республики. С 2008-го — член правления Палаты переводчиков ЧР.
Имеет большой опыт переводов документов об образовании, а также при сдаче нострификационных экзаменов для поступления в высшие учебные заведения, в том числе по специальностям: автомобилестроение, машиностроение, машинное оборудование, информационные системы, экономика, право, туризм, менеджмент и другие.
Специализация: гуманитарные науки, право и экономика, туризм и спорт, автомобилестроение, медицина