Menu
フランス共和国, ニース
選択された期間: 1月 6日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
At the moment, I regularly work in 2 languages for any type of interpreting (simultaneous/adhoc/consecutive): French/English but I am also fluent in Russian which I use for liaison work (Japanese or Spanish would only be useful now for trade fairs as a hostess or tourism...).
I have worked extensively with international, English, French and Russian, Japanese partners in many areas since 1981. In interpretation, I mainly have experience in negotiations/conferences, official meetings (State, MPs, EEC, EU Work Councils...) as well as work with charitable organisations and miscellaneous industries or services like the steel industry, aeronautics, media or the environment. Besides these missions I have worked in Marketing, translating Client's Focus groups (simultaneous on my own).
通訳対応分野
銀行 | 映画・テレビ | コンピュータ・インターネット(一般) | 化粧品・ファッション | 環境学 | 教育 | 産業 | 法学(一般) | マーケティング | 金属工業 | 貿易(一般)
通訳の対応言語ペア
ロシア語 - 英語 | 英語 - ロシア語 | フランス語 - 日本語 | 日本語 - フランス語 | フランス語 - スペイン語 | スペイン語 - フランス語 | フランス語 - ロシア語 | ロシア語 - フランス語 | 英語 - フランス語 | フランス語 - 英語
1月 6日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
セミナー・会議の通訳
無料のキャンセル
割引
-30
%
|
560.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
ニースにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける