I am a multilingual Teaching, Content Production, Translation, and Debating professional with 5+ years of experience. My goal is to contribute to organizational success by offering proficiencies in fulfilling assigned language’s course objectives, finding sources to improve translated documents.
I am currently working as Teacher of Arabic (ESL) at University of Utah. I am responsible for designing courses to facilitate students’ learning. I collaborate with teaching faculty including Professors to accomplish set course objectives. I assess linguistic progress of the students to make desired curriculum changes. The application of my findings helps students remain on learning track. I worked as Arabic & French Linguist at Content Watch Company. I did R & D to translate English websites into Arabic & French by including idiomatic expressions. I classified websites for content translations for future software production. I had hands-on experience working with important software for translation like WordFast, MemoQ, and Transit NXT. My use of specialist dictionaries, thesaurus, internet, email, and reference books improved translation quality. I worked on sub-titles for foreign language Films & TV programs.
I worked as Debate Coach at Qatar Foundation where I improved debate courses offered by Qatar Debate, the University of Utah. I mentored students with interest in Debates to enable them to confidently participate in Daily Debate Competitions, individually & in groups. I also judged local & national debate competitions. I worked with coaches to develop current curriculum for the Debate Course. As Language Expert (Evaluator) at Defense Language Institute I created materials as per ACTFL standards for language testing in Language Institutes. I started my career as Foreign Language Instructor (Fulbright Program) to teach students predetermined materials. I assisted with cultural assimilation between American and Arab countries to create a program in that context.
La especialización de la interpretación:
Educación, Aprendizaje y Pedagogía | Hostelería y Turismo
Idiomas de la interpretación:
francés - árabe | árabe - francés | inglés - árabe | árabe - inglés
Los servicios disponibles para el encargo de de julio 7 (10:00 - 18:00):
¿Cambiar la hora?
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos
Como reservar a un intérprete en Argel:
- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto
Porqué el interpreters.travel:
Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias
El pago en línea o en efectivo al intérprete
Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos
Hacer encargo sin registrarse
Posibilidad de hacer encargo para la empresa
Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos