Antwortfrequenz:
70%
Antwortdauer:
innerhalb eine Stunde
Senden Sie an der Dolmetscher eine Anfrage oder buchen Sie gleich für die ausgewählte Zeitraum mit einem Klick auf "Buchen" gegenüber die Leistung unten.
Graduated from University of Dakar in 2005, I started teaching. I got a translation certificate in 2009, worked for firms, studied Conference Interpretation in 2012. I worked as Translator-Interpret for a Civil Engineering office in sewage and drainage. Now, I translate and volunteer for Transifex.
Suite a mon diplôme d'Anglais de l'université de Dakar en 2005, j'ai entrepris une carrière d'enseignant. Avant l'obtention du certificat de traduction, j'ai traduit pour le compte d' organismes. J'ai poursuivi une carrière de traducteur pendant quelques années avant d'entamer des etudes en Interpretation, j'ai décidé donc de m'inscrire dans un programme de Master en Interprète de Conference en 2012. Fort de cette experience, j'ai finalement obtenu un poste d'interprète-Traducteur dans un cabinet Japonais de genie civil qui avait en charge la mise en oeuvre d'un projet d'assainissement et de drainage des eaux.
Après cette expérience, j'ai obtenu que quelques contracts temporaires.
Actuellement, on me sous-traite des traductions, je traduis bénévolement pour transifex aussi.
Dolmetschenthematik:
Kommerz (gesamt) | Bildung, Training und Pädagogik | Bauwesen und Baugeräte
Sprachkombination:
Englisch - Fransösisch | Fransösisch - Englisch
Dienstleistungen, welche für Buchung verfügbar 7 Juli (10:00 - 18:00):
Datum, Zeit ändern?
*Gesamtpreis für die ausgewählte Zeitraum, inkl. Rabatt
Wie buche ich einen Dolmetscher in Dakar:
- klicken Sie auf "Buchen" gegenüber ausgewählten Dienstleistung
- Zahlen Sie mit Kreditkarte oder Rechnung erhalten und mit einen Banküberweisung zahlen. Auch können Sie gerne Barzahlung an Dolmetscher auswählen.
- Sie bekommen einen Auftragsbestätigung und Voucher mit Kontaktdaten Ihres Dolmetschers