Юридический Факультет Красноярского Государственного Университета, юрисконсульт, высшее юридическое :
von
1995-09-01
bis
2000-06-01
Аспирантура (не завершена) (Отделение Предпринимательского права Юридического Факультета Университета Сарагосы, Испания). Диплом D.E.A. (кандидатский минимум) подтверждающий наличие исследовательского уровня для реализации диссертации.:
von
2001-12-01
bis
2004-10-01
Омологация Диплома о высшем юридическом образовании на испанский диплом государственного образца "Licenciada en Derecho":
von
1995-09-01
bis
2000-06-30
International Association of Professional Translators and Interpreters: webinar "Introduction to OmegaT, a free and open source tool for translators":
von
2014-03-28
bis
2014-03-28
Antwortfrequenz:
100%
Antwortdauer:
in einige Stunden
Senden Sie an der Dolmetscher eine Anfrage oder buchen Sie gleich für die ausgewählte Zeitraum mit einem Klick auf "Buchen" gegenüber die Leistung unten.
Профессиональный переводчик с высшим юридическим образованием. Русский-родной. Испанский - билингв. Владею немецким,английским. Устный и письменный/ испанский и русский перевод с 2000г. Специализация: юриспруденция и др. Устный синхронный и последовательный перевод в Валенсии и др. *Обязательность-качество-корректность-конфиденциальность*
Профессиональный переводчик с высшим юридическим образованием и аспирантурой (Россия, Испания). В Испании с 2001 г. Русский-родной. Испанский на уровне билингва, немецкий-C2.1, английский-C. Услуги устного и письменного перевода: испанский/русский с 2000 г. Письменный перевод с английского/немецкого на испанский/русский, с валенсийского на русский. Специализация: юриспруденция. Перевожу тексты общего, коммерческого и специализированного содержания. Например: туризм, переработка древесины, недвижимость, медицина... Устный синхронный (без аппаратуры) и последовательный перевод в Валенсии и городах: Castellón, Alicante, Zaragoza, Madrid, Barcelona... Опыт работы в качестве устного переводчика: выставки-ярмарки, деловые и телефонные переговоры, оформление договоров у нотариуса, допросы в полиции, усыновление, туризм и др. Другие работы: * Курс русского языка онлайн 100 ч. * Дубляж телесериала «Tatort» (русский, испанский). Обязательность-качество-корректность-конфиденциальность.
Dolmetschenthematik:
Auslandsbeziehungen und Organisationen | Kunst, Handwerk, Malerei | Kommerz (gesamt) | Kosmetik, Parfümerie, Fashion | Bildung, Training und Pädagogik | Generelle Themen | Industriefertigung | Jura (gesamt) | Tourismus und Reise
Sprachkombination:
Russisch - Spanisch | Spanisch - Russisch
Dienstleistungen, welche für Buchung verfügbar 2 Juni (10:00 - 18:00):
Datum, Zeit ändern?
*Gesamtpreis für die ausgewählte Zeitraum, inkl. Rabatt
Wie buche ich einen Dolmetscher in Murcia:
- klicken Sie auf "Buchen" gegenüber ausgewählten Dienstleistung
- Zahlen Sie mit Kreditkarte oder Rechnung erhalten und mit einen Banküberweisung zahlen. Auch können Sie gerne Barzahlung an Dolmetscher auswählen.
- Sie bekommen einen Auftragsbestätigung und Voucher mit Kontaktdaten Ihres Dolmetschers