Erfahrung im Dolmetschen im Bereich Tourismus; Übersetzungszertifikat FIDESCU Deutsch-Spanisch; 4 Jahre praktische Erfahrung in Südamerika
Schwerpunkte: Soziale und interkulturelle Themen; Kolumbien
Meine Interesse gilt sozialen Themen.
Aufgrund meiner eigenen Reiseerfahrungen interessiert mich der Bereich Tourismus, ich bringe auch Erfahrung im Simultanübersetzen in dem Bereich mit.
Was mich persönlich sehr bewegt, sind interkulturelle und ethnologische Themen. Meine kultureller Erfahrungshintergrund bezieht sich vor allem auf Kolumbien bzw. insgesamt auf Südamerika. Ich habe 4 Jahre dort gewohnt und bin viel gereist.
Den Vorteil, den ich mitbringe, ist dass ich ein volksnahes Spanisch spreche. Ich kenne vor allen die südamerikanischen länderspezifischen Dialekte, Ausdrücke und Eigenheiten, wobei mir der kolumbianische Akzent am nächsten liegt. Mein Spanisch ist nicht sehr technisch, dafür aber sehr natürlich und flüssig, durch meine mehrjährige praktische Erfahrung konnte ich mich ein wenig in die Kultur einfühlen, was beim Übersetzen oft auch wichtig ist.