«Interpreters. travel – sözel çeviri alanında yeni siparişlerin alınması için kullanışlı ve güvenli bir sitedir. Kolay kullanım hizmeti, dolu olduğum günlere göre zamanımı esnek bir şekilde ayarlamamı ve sadece uygun olduğum zamanlarda sipariş kabul etmemi sağlıyor. Hatta iş programımda sadece birkaç saatlik boş saatlerim olsa bile ben interpreters.travel’den sipariş alıyor ve böylece kendi zamanımı maksimum seviyede yararlı kullanıyorum.»
Elena Rite, interpreter. London.

Tercüman değerlendirmeleri

  • «Спасибо, все прошло успешно, с вашей стороны также была проведена отличная работа, за что огромное спасибо! Буду рада дальнейшему сотрудничеству.»

    Ольга Зарицкая, переводчик в Сеуле (19 сентября 2014) Thumb image20211117
  • «В первый день было недоразумение по поводу места встречи, и не было связи с клиентом, но этот вопрос быстро решился и дальше все встречи с клиентами прошли хорошо.»

    Юлия Реуцкая, переводчик в Дубае (4 июня 2015) Thumb image20211117
  • «There service was for some american University Students. They are studying Commerce and Finance, they are about to finish their career in few days, so are doing a tour for some countries in south America visiting some industries and plants. As I could see the students were satisfied enough with our service and the Institute manager (Ms Justine Vlok, she is from South Africa), too.»

    Martìn Moreno, interpreter in Bogota (10 June 2015) Thumb image20211117
  • «Очень хорошо, что контактные данные я получила сразу после подтверждения заказа, мы связались и уточнили все детали. В воскресенье все прошло очень гладко. Мы вовремя начали и вовремя закончили. Клиенты (их было двое) оказались очень приятными в общении людьми, а это существенно облегчает работу.»

    Ксения Мажейко, переводчик в Барселоне (23 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Рад сотрудничеству и приятно удивлен. Работа была очень интересной (оружейный завод, пистолеты высокого класса для спортсменов). Хорошо, что я прилично владею технической тематикой и всем “железом.” Клиент выразил благодарность и остался очень доволен.»

    Александр Мисаилов, переводчик в Далласе (14 октября 2014) Thumb image20220828
  • «С переводческой точки зрения это была очень легкая работа: переводить нужно было немного – лишь то, что говорил владелец дома, который клиентка собиралась купить. В целом, я выступил, скорее, в роли провожатого в поездке для осмотра дома. По-моему, она осталась этим довольна, потом позвонила по телефону и поблагодарила.»

    Виктор Александров, переводчик в Будапеште (28 февраля 2015) Thumb image20211117
  • «Работа с клиентом на выставке прошла отлично - приятно работать с мудрыми людьми, профессиональными и предприимчивыми.»

    Ольга Бойцова, переводчик в Сингапуре (2 декабря 2014) Thumb image20211117
  • «Очень хорошие впечатления! Клиент оказался очень приятным человеком. Тематика перевода интересная, условия работы замечательные со всем необходимым оборудованием для синхронного перевода. Надеюсь, что клиент также остался доволен (он лично это сказал). Благодарю Вас за такую возможность и остаюсь в Вашем распоряжении для других заказов.»

    Лариса Ивашкевич-Дельтей, переводчик в Париже (4 июля 2015) Thumb image20211117
  • «Работа была хорошая, клиенты тоже. Мы договорились о месте встречи, они привезли меня на белом Лексусе в поликлинику. После консультации они отвезли меня в центр и мы расстались очень мило.»

    Люба Балова, переводчик в Праге (19 февраля 2015) Thumb image20211117
  • «Впечатление о клиентах у меня самое благоприятное. Я их предварительно сама зарегистрировала на выставку, объяснила, как добраться, в общем, помогла по мелочам, также помогла с покупками, дала информацию по городу. Профессиональные клиенты, вежливые, очень корректные и дорожащие своим временем.»

    Ляля Ямальдинова, переводчик в Париже (4 июня 2015) Thumb image20211117
  • «Конференция прошла хорошо, с переводом проблем не было. Клиент был вежлив, обходителен, уважает время переводчика.»

    Татьяна Булава, переводчик в Анталии (9 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Семинар прошел по плану, но перевод был синхронный, а не последовательный. Клиенты попросили часть дня им показать город, поэтому я выступил в качестве гида также.»

    Денис Хорошко, переводчик в Лондоне (19 марта 2015) Thumb image20211117
  • «День с клиентами прошел отлично, впрочем, как и всегда, когда приезжают адекватные и знающие чего хотят люди. Благо, Бордо пока везет, что приезжают в этот город, только такие люди.»

    Роман Ломакин, переводчик, гид в Бордо (22 июня 2015) Thumb image20211117
  • «Работать с клиентом было, с переводческой точки зрения, нормально. Клиент хорошо и доверительно отнесся к переводчику; я работала на хорошем профессиональном уровне. Клиент и его немецкие контрагенты работали очень интенсивно, почти вплоть до самого отлета из Франкфурта, без обеда и практически без перерывов.»

    Наталья Ена, переводчик во Франкфурт-на-Майне (30 апреля 2015) Thumb image20211117
  • «Встреча прошла хорошо, остались очень довольны переводом как русская компания. так и их итальянские партнеры. Я, на самом деле, первый раз работала через Ваш сайт, и очень осталась довольна, все отлично организовано, и очень просто! Спасибо!!!»

    Юлия Серегина, переводчик в Милане (18 декабря 2014) Thumb image20211117
  • «В целом впечатления хорошие, самую необходимую информацию заказчик предоставил заранее, работать было довольно удобно. Переработок не было, начали и закончили в соответствии с графиком, почти минуту в минуту.»

    Ольга Семенова, переводчик в Вене (16 июня 2015) Thumb image20211117
  • «The work went quite well, sometimes I had to work beyond 5 pm (yesterday I had to work until 20.30), perhaps there should be a system in place that would specify an extra payment for work beyond certain time of day (I am not complaining in this particular assignment but rather I am suggesting an improvement for the future). The client expressed his satisfaction with the interpretation service.»

    Labinot Bejtullahu, interpreter in Pristina (3 Jule 2015) Thumb image20211117
  • «Мероприятие прошло хорошо, мы с клиентом остались довольны друг другом. Клиент внимательный, работать было приятно и легко - к переводу претензий не возникало, все запланированное состоялось. Да и мероприятие мне лично понравилось - было много интересных и целеустремленных людей.»

    Константин Гарнов, переводчик в Нью-Йорке (27 июля 2015) Thumb image20211117
  • «По-моему, клиент остался доволен и у меня никаких претензий нет: встреча прошла на хорошем профессиональном уровне. Оплата была проведена согласно заявленным тарифам и вовремя.»

    Андрей Изюров, переводчик в Бостоне (19 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Спасибо за поддержку, что касается клиентов, то впечатление самое положительное. Профессионально настроенные, крайне приятные молодые люди.»

    Наталья Хорькова, переводчик в Милане (16 апреля 2015) Thumb image20211117

Site nasıl çalışır?

1
Site profilinizde hizmetlerinizi, koşullarınızı, fiyatlarınızı ve çalışabildiğiniz saatleri belirtiyorsunuz.
2
Şartlarınız müşteri tarafından dikkate alınır ve size yeni siparişler gönderilir.
3
Çeviri hizmetinizi müşteriye sipariş şartlarına göre veriyorsunuz.
4
Ödemeyi nakit olarak müşteri ile buluştuğunuzda veya banka havalesi ile alıyorsunuz.

Ücreti nedir?

Siteye bilgi yerleştirmeniz tamamen ücretsizdir! Sadece gerçekleşmiş siparişler için Interpreters.travel’a sizin belirlediğiniz oranda komisyon ücreti verirsiniz.

Neden interpreters.travel?

Program
Kendi iş programınızı yönetiyor ve sadece size uygun zamanlarda sipariş alıyorsunuz.
Esnek ücretlendirme
Siz ücretleri hizmet türüne ve siparişin büyüklüğüne bağlı olarak oluşturuyorsunuz.
Ücretsiz bilgi yerleştirme
Hizmetleriniz hakkında siteye istediğiniz kadar bilgi yerleştirebilirsiniz.
Google & Яндекс & Yahoo
Hizmetlerinizi binlerce yeni site ziyaretçileri görebilir, çünkü biz doğrudan Google, Yandex ve Yahoo ile çalışıyoruz.
Ödeme yöntemleri
Siz ödemeleri sizi için en rahat yöntemlerle alıyorsunuz: VISA, MasterCard, PayPal, banka havalesi veya nakit.
SMS – bildirimi
Siparişlerinizle ilgili anlık bildirimleri iş saatlerinde doğrudan telefonunuza yönlendirebilirsiniz.
Güvenliğiniz
Hatta müşteri buluşmaya gelmezse veya geç kalırsa bile ayırdığınız zaman için ödeme almanızı garanti ediyoruz.
Parasal işlemler
Ödemeleriniz zamanında yapılıyor. Interpreters.travel bu konu ile ilgilenmekte ve tüm mali işlemlerin sorumluluğunu kendi üstlenmektedir.
SSL güvenlik sertifikası
Verileriniz SSL güvenlik protokolü bağlantısı ile korunmaktadır.
iMac/iPad/iPhone
Hizmetleri bilgisayarınızdan veya mobil cihazınızdan yönetebilirsiniz.
7/24 Destek
Nerde olursanız olun istenilen zaman destek alıyorsunuz.
Yorumlar
Hizmetinizden memnun kalmış müşterilerden yorumlar alıyorsunuz.

Çalışmaya nasıl başlayabiliriz?

Adım 1. Siteye kaydolun

Adım 2. Ankete kendinizle ilgili bilgileri girin

Adım 3. Sözel çeviri hizmetlerinizi belirtin ve sitede duyurun