Institute Don Jose de San Martin, San Miguel, Buenos Aires, (Bachelor in Humanities and social sciences 2008-Resolution 6247/03)
Graduate, YWCA Japanese School Language -Examinee`s number 18U2001
名古屋文化短期大学- Grace course (NFCC) - 茶道具概論及び実習 II, コミュニケーション、ホスピタリ ティ概論I
INTERNATIONAL BACCALAUREATE- (PYP)Certificate from IB- Online Professional Development team.
Childcare support worker training completion certificate
ATEC – ARCHITECTURE 2D AND 3D:
dalle
2001-09-01
alle
2008-07-01
Freelance interpreter in Kyoto.
Comfortable in communicating with people from various cultures and backgrounds. I have studied Japanese language in a private school in Japan (YWCA) and I have lived in Japan for 7 years. I have worked in an English speaking environment for 5 years and I am a native Spanish speaker.
EDUCATION
Institute Don Jose de San Martin, San Miguel, Buenos Aires, (Bachelor in Humanities and social sciences 2008-Resolution 6247/03)
Graduate, YWCA Japanese School Language -Examinee`s number 18U2001
名古屋文化短期大学- Grace course (NFCC) - 茶道具概論及び実習 II, コミュニケーション、ホスピタリ ティ概論I
INTERNATIONAL BACCALAUREATE- (PYP)Certificate from IB- Online Professional Development team.
Childcare support worker training completion certificate
ATEC – ARCHITECTURE 2D AND 3D
AutoCAD /Sketchup
EXPERIENCE
Alpha business (2015-2018) Adviser- Administrative tasks / NAGOYA JAPAN
International School UPBEAT- Preschool Teacher (2019- current job) / NAGOYA-JAPAN
SKILLS
Native Spanish
Fluent - English TOEIC exam, Passed.
Graduate, YWCA Japanese School Language -Examinee`s number 18U2001
JLPT N4, N3 日本語の両区試験, Passed.
Specializzazione in traduzione:
Educazione, insegnamento e pedagogia | Argomenti di conversazione generale | Storia | Linguistica
Lingue di traduzione:
Spagnolo - Inglese | Inglese - Spagnolo | Inglese - Giapponese | Giapponese - Inglese | Spagnolo - Giapponese | Giapponese - Spagnolo
Servizi disponibili per un servizio il di maggio 9 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Osaka:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati