Внештатный переводчик в Берлине. Языки перевода: Русский - Немецкий - Польский. Большой опыт переводческой деятельности.
Akademische Laufbahn;
-1970 – 1973 Universität Stockholm
Fächer: Russisch, Polnisch und Sozialanthropologie
Schwedischer Akademischer Grad: Fil. kand.
-1964 – 1968 Russistik-Studium, Universität Warschau
-1964 Gymnasialabschluß in Warschau (Polen)
-1953 –1959 Schulbesuch in Tilsit (Sowjetsk) und Königsberg (Kaliningrad)
Kenntnisse & Fähigkeiten
-Fremdsprachen:
Russisch, Polnisch, Deutsch - sehr gut mündlich und schriftlich
Englisch - als Fachsprache
Schwedisch und Hebräisch Anfängerkenntnisse
PC-Kenntnisse
Microsoft Office
Berufliche Laufbahn:
-1970 – 1975
Universität Hamburg
Lehrbeauftragte für Russisch
- Okt.1975 – Nov. 2011 Universität Oldenburg
Lektorin für Russische Sprache, mit den
Aufgaben:
● Vermittlung von Grammatik, Phonetik und Übersetzungstechniken als Vorbereitung für das Staatsexamen
● Anlaufstelle für Russischprüfungen für Behörden und Schulen im OldenburgerLand
● Selbstverwaltungsaufgaben, u. a. Frauenbeauftragte
1985 – 1994
-Beurlaubt wegen Kinderbetreuung
-1988 – 1994
Universität München
-Vertretung der Russisch- und Polnischlektoren
-Lehrbeuftragte für Russisch
-Ab Dez. 2011 Rentnerin
-Ab 1983
Beeidigte Dolmetscherin für Russisch und Polnisch für Gerichte und Notare im Land Oldenburg; tätig v. a. bei Polizei, Gerichten, Staatsanwalschaft, BKA, in München, Dachau und Oldenburg; als Begleitung bei der Delegation russischer Parlamentarier für die Regierung Oberbayern; Begleitung der russischsprachigen Ärzte bei
der Konferenz zu Drogen und Gesundheit in den russischen Gefängnissen etc.
La especialización de la interpretación:
Artes, Artesanado, Pintura figurativa | Cine y Televisión | Culinaria e Industria alimentaria | Temas generales | Historia | Relaciones internacionales y Organizaciones | Lingüística | Literatura y Estudios Literarios | Ciencias sociales, Sociología, Ética, etc. | Hostelería y Turismo | Derecho: (en general)
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos
Como reservar a un intérprete en Dortmund:
- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto
Porqué el interpreters.travel:
Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias
El pago en línea o en efectivo al intérprete
Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos
Hacer encargo sin registrarse
Posibilidad de hacer encargo para la empresa
Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos