«Interpreters.travel - это удобный и безопасный сайт для получения новых заказов на услуги устного перевода. Простые в использовании функции позволяют гибко настроить сервис под мою занятость и получать заказы только на то время, на которое мне удобно. Даже имея всего несколько свободных часов в своем рабочем календаре, я получаю заказы на interpreters.travel и использую свое время максимально выгодно.»
Елена Райт, переводчик. Лондон.

Отзывы переводчиков

  • «The work went quite well, sometimes I had to work beyond 5 pm (yesterday I had to work until 20.30), perhaps there should be a system in place that would specify an extra payment for work beyond certain time of day (I am not complaining in this particular assignment but rather I am suggesting an improvement for the future). The client expressed his satisfaction with the interpretation service.»

    Labinot Bejtullahu, interpreter in Pristina (3 Jule 2015) Thumb image20211117
  • «Рад сотрудничеству и приятно удивлен. Работа была очень интересной (оружейный завод, пистолеты высокого класса для спортсменов). Хорошо, что я прилично владею технической тематикой и всем “железом.” Клиент выразил благодарность и остался очень доволен.»

    Александр Мисаилов, переводчик в Далласе (14 октября 2014) Thumb image20220828
  • «Впечатления очень хорошие. Встретились вовремя, всё сделали, что хотел клиент. Я подсказала им ещё, "где-что" в Варшаве, так что, по-моему, все остались довольны друг другом.»

    Мария Чекалева, переводчик в Варшаве (9 февраля 2015) Thumb image20231020
  • «This assignment went on quite well. Did what I was asked to do and the people was very friendly. General working environment is very good.»

    Ruben D Restrepo, interpreter in Bogota (24 January 2015) Thumb image20211117
  • «Могу охарактеризовать клиента как вежливого, приятного в общении, пунктуального человека с высокой культурой, который четко формирует суть заказа, и с которым очень легко и приятно работать. Спасибо Вам за внимательное отношение и сотрудничество»

    Оксана Чумпер, переводчик в Женеве (23 февраля 2015) Thumb image20211117
  • «Очень хорошо, что контактные данные я получила сразу после подтверждения заказа, мы связались и уточнили все детали. В воскресенье все прошло очень гладко. Мы вовремя начали и вовремя закончили. Клиенты (их было двое) оказались очень приятными в общении людьми, а это существенно облегчает работу.»

    Ксения Мажейко, переводчик в Барселоне (23 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Все прошло хорошо в целом по плану, только в первый день встречу перенесли на час. Клиентка осталась довольна переводом и сопровождением.»

    Анна Чуманская, переводчик в Мюнхене (12 июня 2015) Thumb image20211117
  • «По-моему, клиент остался доволен и у меня никаких претензий нет: встреча прошла на хорошем профессиональном уровне. Оплата была проведена согласно заявленным тарифам и вовремя.»

    Андрей Изюров, переводчик в Бостоне (19 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Впечатление о клиентах у меня самое благоприятное. Я их предварительно сама зарегистрировала на выставку, объяснила, как добраться, в общем, помогла по мелочам, также помогла с покупками, дала информацию по городу. Профессиональные клиенты, вежливые, очень корректные и дорожащие своим временем.»

    Ляля Ямальдинова, переводчик в Париже (4 июня 2015) Thumb image20211117
  • «There service was for some american University Students. They are studying Commerce and Finance, they are about to finish their career in few days, so are doing a tour for some countries in south America visiting some industries and plants. As I could see the students were satisfied enough with our service and the Institute manager (Ms Justine Vlok, she is from South Africa), too.»

    Martìn Moreno, interpreter in Bogota (10 June 2015) Thumb image20211117
  • «С клиентами было приятно работать. Они профессионалы своего дела. У нас было несколько очень важных и успешных встреч. В конце второго дня я показал им исторические места Стамбула и сопроводил в аэропорт. Они сказали, что остались очень довольны моей работы.»

    Рустем Алиоглу, переводчик в Стамбуле (2 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Встреча и переговоры прошли хорошо. Услуга перевода была оказана на должном уровне. Клиент остался доволен.»

    Ксения Черепанова, переводчик в Барселоне (2 июля 2015) Thumb image20211117
  • «I worked very well with Ian Casson. He provided me all the necessary details to perform my interpretation service at best. Just before the meeting, he explained to me also the things he didn't tell me before. A kind and precise client, very recommended! It would be a pleasure for me working for him in the future. Thank you!»

    Elisa Pappolla, interpreter in Bari (19 August 2015) Thumb image20211117
  • «Спасибо, все прошло успешно, с вашей стороны также была проведена отличная работа, за что огромное спасибо! Буду рада дальнейшему сотрудничеству.»

    Ольга Зарицкая, переводчик в Сеуле (19 сентября 2014) Thumb image20211117
  • «В первый день было недоразумение по поводу места встречи, и не было связи с клиентом, но этот вопрос быстро решился и дальше все встречи с клиентами прошли хорошо.»

    Юлия Реуцкая, переводчик в Дубае (4 июня 2015) Thumb image20211117
  • «Спасибо за поддержку, что касается клиентов, то впечатление самое положительное. Профессионально настроенные, крайне приятные молодые люди.»

    Наталья Хорькова, переводчик в Милане (16 апреля 2015) Thumb image20211117
  • «Впечатления от работы с клиентом в Барселоне отличные! Все прошло хорошо, все довольны!»

    Марина Карасик, переводчик в Валенсии (24 июля 2015) Thumb image20211117
  • «Конференция прошла хорошо, с переводом проблем не было. Клиент был вежлив, обходителен, уважает время переводчика.»

    Татьяна Булава, переводчик в Анталии (9 марта 2015) Thumb image20211117
  • «Заказчица - очень порядочная, пунктуальная, ко встрече подготовилась - заранее записала все интересующие ее вопросы, мы все обсудили, поэтому работать было легко и приятно. Сказала, что и не надеялась так быстро найти кого-то в Ираклионе, кто поможет в такой сложной ситуации.»

    Ирина Величкина, переводчик в Ираклионе (5 мая 2015) Thumb image20211117
  • «Работа с клиентом на выставке прошла отлично - приятно работать с мудрыми людьми, профессиональными и предприимчивыми.»

    Ольга Бойцова, переводчик в Сингапуре (2 декабря 2014) Thumb image20211117

Как это работает?

1
В профиле на сайте вы указываете услуги, условия, цены и желаемое время работы
2
Ваши услуги учитываются в запросах клиентов и вам отправляются новые заказы
3
Вы обеспечиваете перевод на встрече клиента, согласно параметрам заказа
4
Вы получаете оплату наличными на встрече или переводом

Сколько это стоит?

Размещение информации на сайте для вас абсолютно бесплатно! Только с реальных заказов, в пользу Interpreters.travel остается комиссия, размер которой вы выбираете по своему усмотрению.

Почему interpreters.travel?

Календарь
Вы управляете рабочим графиком и получаете заказы только на удобное для вас время
Гибкие расценки
Вы устанавливаете свои расценки в зависимости от типа услуги и объема заказа
Бесплатное размещение
Вы бесплатно размещаете информацию об услугах сколько угодно времени
Google & Яндекс & Yahoo
Ваши услуги видят тысячи новых посетителей сайта, потому что мы работаем напрямую с Google, Яндекс и Yahoo
Методы оплаты
Вы получаете оплату одним из наиболее удобных для вас способов: VISA, MasterCard, PayPal, банковский перевод, наличные
SMS-оповещения
Вы получаете мгновенные уведомления о заказах прямо на телефон, в рабочее время
Ваша защита
Вы гарантировано получаете оплату за уделенное время, даже если клиент не придет на встречу или опоздает
Денежные операции
Вы получаете оплату вовремя, Interpreters.travel заботится об этом и берет на себя все денежные операции
Сертификат безопасности SSL
Ваши данные защищены протоколом безопасности SSL соединения
iMac/iPad/iPhone
Вы управляете услугами с компьютера или мобильного устройства
Поддержка 24/7
Вы получаете поддержку в любое время, где бы вы ни были
Отзывы
Вы получаете отзывы от довольных клиентов

Как начать работать?

Шаг 1. Регистрация на сайте

Шаг 2. Укажите в анкете информацию о себе

Шаг 3. Создание и публикация на сайте услуг устного перевода