С 2011 года – переводчик-фрилансер. Синхронный и последовательный перевод на выставках, семинарах, тренингах, деловых переговорах, при подписании договоров, при монтаже оборудования и обучении персонала, при пусконаладочных работах, на строительной площадке, сопровождение иностранных делегаций.
3-х летний опыт работы на международных мероприятиях, проводимых в Санкт-Петербурге. Прохождение стажировки в Копенгагене с английским языком на базе университета UCC Zahle. Обеспечиваю последовательный перевод на различных международных мероприятиях.
7-летний опыт работы в крупных международных компаниях в крупных строительных проектах. Я предоставляю все виды устного и письменного перевода, в том числе на корпоративных переговорах. Имею большой опыт перевода в области строительства, добычи и переработки нефти и газа, договорных отношений, технической области в целом.
Я переводчик-фрилансер, зарегистрирована как Индивидуальный Предприниматель в России. Устно работаю в парах с русским, английским, немецким и польским языками.
Дипломированный переводчик (испанский, английский языки), опыт работы на различных мероприятиях в Санкт-Петербурге. Предлагаю услуги устного перевода на выставках, переговорах, презентациях, тренингах, конференциях и других мероприятиях.
3-летний опыт работы в целлюлозно-бумажной промышленности в качестве переводчика и координатора международной группы технических специалистов, приезжающих в Россию.
Более 4 лет частной переводческой практики с разнообразной тематикой от семинаров по семейным проблемам до допросов силовыми структурами.
Меня зовут Евгения Яковчик. Я профессиональный конференц-переводчик с пятилетним стажем, выпускница Санкт-Петербургской высшей школы перевода, победитель конкурса устных переводчиков Cosines Pi в номинации «Потенциал» и стажер службы устного перевода в Отделении ООН в Найроби. Мои рабочие языки: русский (А), английский (B), испанский (С).
11-летний опыт работы в самых крупных международных компаниях в Киргизии и в самое последнее время – в РФ. Осуществляю письменный и устный перевод на различных уровнях – имеется опыт работы как рамках частных бесед, так и на мероприятиях на министерском уровне.
Профессиональный переводчик с опытом устной (синхрон и послед) и письменной работы 26 лет. Являюсь членом Союза переводчиков России. Первое образование - в сфере биотехнологии, второе - лингвистики. Работаю в Санкт-Петербурге, Москве и других крупных городах России, а также за рубежом.
Профессиональный переводчик в Санкт-Петербурге с языковой комбинацией русский-английский. Все виды устных и письменных переводов и локализации. Устный перевод для международных встреч и совещаний разного уровня вплоть до глав государств и правительств, корпораций, и т.д.
Внештатный переводчик в Санкт-Петербурге, работающий с русско-английским и
русско-итальянским письменным и устным переводом общей, художественной и простейшей технической лексики. Опыта перевода деловых переговоров не имею.
Профессиональный переводчик в Санкт-Петербурге, русско-английский и англо-русский синхронный и письменный перевод. Специализация- информационные технологии, производство, машиностроение, технические переводы. Много лет помогаю развивать бизнес и достигать обозначенных бизнес-результатов.
Перевод на встречах, конференциях, семинарах, в суде и на производстве с 2010 года. Современный подход, внимательность, тщательная подготовка. "Благодаря профессионализму и подготовке Артёма перевод был безупречен" — Ken Kirkwood, United Electric Controls. "Артём контролирует разговор, никогда не упуская важное…" — Pär Lindgren, EUIT.
Внештатный переводчик в Санкт - Петербурге, работающий с русско-английским и
русско-итальянским письменным и устным переводом в металлургии,
компьютерной техники, медицине, обработке древесины, патентах,
транспорте, логистике.
Устный англо-русский/русско-английский перевод. Переводы на международных выставках, деловых мероприятиях, бизнес переговорах, миграционных слушаниях, гос. организациях. Навыки перевода по телефону и on-line. Понимание менталитета представителей различных национальностей. Организация и проведение различных деловых мероприятий.
Дипломированный специалист в сфере перевода и международной коммуникации. Опыт работы переводчиком на проектах и мероприятиях различного уровня (конференции, выставки, курсы), а также опыт организации работы команды переводчиков.
Добрый день!
Меня зовут Евгений, я - переводчик.
В 2014 году окончил Санкт-Петербургский государственный экономический университет.
Опыт работы переводчиком (как письменным, так и устным) - более 5 лет.
Получил благодарность за проект по озвучанию инструктажа по безопасности на промышленном предприятии.
Окончила магистратуру по направлению "Синхронный перевод (английский язык)" в Санкт-Петербургском государственном университете в 2019 году, работаю устным переводчиком с 2019 года
Свободно владею английским языком. Люблю свою работу, регулярно взаимодействую с партнерами по всему миру. Переводческий опыт достаточно богат: от частных переводов до работы с группами, в т.ч. на правительственном уровне.
Я училась в СПбГУ англ. и нем. языкам, училась в Берлине, в т.ч. синхронному и последовательному переводу. В работе в течение 20 последних лет постоянно требуется активно использовать языки для взаимодействия с коллегами, переводов устных и письменных.