Master of engineering (Polymer & textile technology), Yamagata Uni.(Japan): Dr. rer. nat. ( Physical chemistry of polymers) Uni. Freiburg (in 1974, Germany): Electrical worker (in 2011):
de
1963-04-01
à
1969-03-31
Fréquence des réponses:
44%
Durée de réponse:
Moins d’une heure
Envoyez à l’interprète une enquête préliminaire ou réservez immédiatement la date et l'heure sélectionnées en utilisant le bouton " Commander " en fonction des services suivants.
Many years of experiences in the fields of science and industry. I know well how
a discussion with Japanese group should go and can advice how the client can
reach its goal in the limited time frame. My technical background and experiences
made proved useful in critical subjects like claim settlement and intellectual right issues.
Many years of experiences in the fields of science and industry. I know well how
a discussion with Japanese group should go and can advice how the client can
reach its goal in the limited time frame. My technical background and experiences
proved useful in critical subjects like claim settlement and intellectual right issues.
At present I am engaged in a job relating to the check of Japanese, English and German patents. This activity deepens my knowledge and expand the so-called the range of defense.
Many times I found trilingual is a powerful tool in meetings with German companies working worldwide. Most of their engineers can indeed speak English but Japanese counterparts are not accustomed to discuss in English with German-idea/word-mixture.
Moreover, the most important point in the discussion is to understand at first Japanese
and next English..
Age and knowledge are also my point.
Spécialisation d’interprétation :
Construction d'automobiles | Chimie et technologies chimiques | Technique : de vie | Technique : industriel | Marketing, étude de marché | Science des matériaux | Affaires militaires | Sciences naturelles ( en général ) | Industrie textile | Transports, moyens de transport, transport de frêt | Technique et technologies ( en général )
*Le coût de la commande pendant la période choisie, en tenant compte des réductions
Comment réserver le service d’un interprète à Tokyo:
- cliquez sur " Réserver " à côté du service sélectionné
- payer votre commande par carte de crédit ou recevoir une facture pour le paiement par virement bancaire. Vous pouvez également choisir l'option de paiement au comptant directement à l’interprète.
- recevoir une confirmation de commande et le Coupon avec les coordonnées de l’interprète
Pourquoi interpreters.travel :
Prix des interprètes sans marges d'agence
Paiement en ligne ou au comptant à l’interprète
Annulation gratuite, garanties de remboursement du paiement
Réservation de services sans inscription
Possibilité de réservation au nom d’une société
Sécurité des paiements en ligne, protection des données