My first interpretation job was at 19 where I worked for a researcher in the field of Urban design as I was her vocal point with local field specialists, my job was consistent of written and verbal translation.
As unprecedented case I see myself indifferent in either literary and other technical translation. I have more than 15 years experience many fields of translation, mainly editing and proofreading, I am agriculturist, i.e with biologic and engineering sciences background, so this boosted my career far away.
Mes meilleures compétences sont à fournir des services de traduction et d'interprétation(arabe-anglais-français), et la traduction d'une large gamme et variété de documents.
I have been worked as a debate leader discussing various topics in many English Institutes, Centers, Academy and schools . and sometimes I help foreigners who come to visit our state to work with them as a translator or trip guider also I used to translate different papers (English - Arabic or Arabic - English) .
More than 25 years of experience as consecutive and simultaneous interpreter in Khartoum. Interpretation, translation, technical lexicon, legal lexicon, business correspondence, participation in negotiations, interpretation at exhibitions, the personal assistant (assistant).
Experienced advertising oriented, multi-skilled, reliable and talented Arabic Copywriter/Translator and language consultant freelancer, with leading advertising agencies Gulf and Sudan.
I,m holing a master degree in translation Arabic-English and vise versa. i have been working in the field of teaching as a part-timer in different Sudanese universities as well as having a 6-year work-experiience with MSF-Spain as a document translator, interpretor, context analyst , morning meeting presentor etc.
Experienced interpreter with a demonstrated history of working in the wholesale industry. Skilled in Research, English, Microsoft Excel, Microsoft Word, and Editing. Strong media and communication professional with a Bachelor's degree focused in Languages from Sudan University for Science and Technology.
Worked as correspondent and translator since my graduation from Khartoum University in 1983-1984. Then in 2006 I established the Osman for Translation firm, a privately owned business. Since 1992 and up to now i have signed contracts with (UNICEF-Sudan) . I have also worked as translator interpreter with the British Council -Sudan
While I was working at Dar Al-Manar for Translation and services for more than five years, I participated and presented many informative translation papers and interpretation in a number of workshops and conferences.
I have 9 years worth of freelance experience in interpreting and translation for tourists, students and local residents. I do interpret Arabic-English and English-Arabic. I have a bachelor degree in engineering with a minor on management. Shall you choose to use my services, quality and satisfaction are certainly guaranteed.
7 months experience in consecutive interpretation in the tourism industry. Conversant with both English and Arabic languages. Working knowledge of assimilating speakers’ words in a quick and accurate fashion.
Recently-graduated doctor with international experience in interpretation from UK-based health care facilities to local events. Fluent in Arabic and English.
I am a competent and a result- driven highly qualified professional. I have more than 14 years work experience, in the fields of international Cooperation, Project Coordination, Business Development, and Translation.
My Experiences include working with Government Authorities, International Consultancy firms, INGOs, and Private sector.
Hammouda Salhi, PhD is a Senior Interpreter (Arabic-English-French)-- You deserve better wor(l)ds--
Extensive experience (20 years) as Chief Interpreter, Professor & Author.
- Interpreted for high-profile world leaders, e.g. former and current UN Secretaries General Moon and Guterres, Russian President Putin and President Gauck.